リアルジャングルクルーズ 〜血まみれアーシングと絶滅危惧種からのメッセージ編








さてはて。わたくしクルイから昨日半日以上かけてバリへ戻ってまいりました。おなじインドネシアなのに遠すぎるー!空港とクルイへのドライブに早くて五時間、長いと七時間かかります。途中サル出現しまくりジャングル山道を延々ドライブ。AM11時すぎに宿を出発してバリの宿についたのが夜中1時半過ぎてた。そんなとこもあどべんちゃ〜。そして久しぶりにお湯シャワー浴びる幸せでございます。こういう小さな喜びを感じるためにジャングルへ行くのだ。
I’m back from the jungle and I’m in Bali now. Krui is just so faraway. The drive between the airport and Krui takes somewhere from 5 to 7hrs through the jungle road with monkeys. I left the camp at around 11am and got in the room in Bali at 1:30am! I took a hot shower for the first time in about 8days and it felt good!! Going to remote places with basic life styles makes me realize how lucky I am.

頭になんか乗ってるw

というわけで、はやく続きを!との声が高い(はずの)ジャングルツアーつづきです。
So here we go, the second part of the jungle tour.


緑色の怪しすぎる液体をしたたらせながら、ついにジャングルトレッキングがはじまった。落ち葉と泥でしめったジャングルへと足を踏み入れる。手付かずの自然の中地面を裸足で踏みしめながら歩く。まさにアーシングの極致でわないか。
With that gross leech repellant on my leg, we finally went in the jungle. Walking on muddy ground with fallen leaves barefoot is I guess an extreme earthing.

「ジャングルではラッキーならオランウータン見れるかもよ」
森林伐採で数が激減しているオランウータンをはじめ、スマトラのジャングルには他にもかなり珍しい霊長類がたくさん生活しているそうだ。船長とフシンはなんとスマトラタイガーも見たことがあるそうだ。期待に胸を膨らませてジャングルトレッキングがはじまった。
“if we get lucky, we may see orangutans.”
There are variety of primates in the Sumatran jungle. The boat captain and Husin even once saw a wild Sumatran tiger.

「こんなん、ぜったい踏んだらあかん蟻とか虫とか死ぬほどいるはずやん!!」
と、恐る恐るヌルヌル落ち葉を踏みしめてみる。数歩歩いたところで、前を歩いていたフシンが、「これこれ。ヒルよ。いっぱいいるからねー。」と指差した先に見えたのは、シャクトリムシみたいにうごめく数センチの茶色い棒状の謎の虫の大群!!なにしろ数がハンパねえので、これを踏まずに歩くとかどう考えても不可能なのだ。あまりにもグロすぎて、そしてあまりにも大量すぎて、写真に収める余裕などまったくなかったのでネットで拾ったやつだけど、まさにこいつら!!
There must be so many venomous insects that you don’t want to step on so each step we placed our foot carefully on the ground. “Here, you see leeches?” I looked down and there they were, little brown stick-like leeches all over the ground. There were way too many that it was impossible not to step on them.

一歩先へ進むたびに蛭がニョキニョキしている。そして短パンタンクトップというバカすぎる格好でジャングルに分け入ったわたくしに、蚊が容赦無く襲いかかるが、このさい蚊などどうでもいいと思えるほど、足元の蛭がヤバい。ってゆーか、なんで裸足やねん!!
Beside the leeches on every step, mosquitos were attacking me wearing just a tank and a shorts. Perfect attire for a jungle and I couldn’t believe I was walking barefoot.

そして、ヒルの攻撃に加えて、まぢ、落下したら最悪やん!!的なほぼ崖っぷちヌルヌルバージョンを歩かされる。手をつかないと登れないのに、手を着く先にはヒルが待ちかまえている!!もはやキモすぎて、足元を見て歩きたくない。下を見ないようにとにかく早足で駆け抜けたいところだが、早足で歩いたら崖から転げ落ちる!w
Jungle is not flat and we had to walk on muddy cliffs with leeches. I didn’t want to look down at the leeches but then I’d have fallen off the cliff if I didn’t.

なんとかヒル攻撃にあわないまま歩く。足の薬指と中指の間がなんだか痛痒い氣もするが、早くジャングルを抜けたいので氣にせず歩きつづける。あこがれのジャングルから早く出たいという残念なお知らせw フシンが「ヒルに噛まれてないか?!」と聞くので「わかんないけど、たぶん噛まれてないと思う」と言いながら自分の足を見たら、いーーーーーーるーーーーーやーーーーーーーーん!!!!薬指と中指の間にいーーーーーーるーーーーーやーーーーーーーーん!!!氣づいた瞬間からもっと痛痒くなった(笑)。絶叫しながら、「早く!早く取って!!!ハリーーーアーーーーーップ!!!」
I felt a little tingling sensation on my left foot but I didn’t care. I just wanted to get done with the leech trekking. “You don’t have leeches yet?” Husin asked. “I don’t think I do.” I looked at my feet and boom!! I got nailed. It was sucking my blood in between my middle and ring finger. I was screaming. “Husin! Take it off!! Hurry up!!!”

フシンが何度も取ろうとするが、泥まみれでヌルヌルのわたしの足にぴったりと張りついたヌルヌルのヒルはなかなか剥がれないwようやく取れたら、足は血まみれだ。ここからわたしとあゆの足はどんどんヒルまみれになった。もはや噛まれても氣づくことができないほど噛まれてる。定期的に足をチェックするとかならず3匹くらいくっついてる(涙。そして、剥がれない。必死にはがしたあとは血まみれの刑!!
It wasn’t easy getting rid of a slimy leech on my muddy feet. He finally got it off and my foot was bleeding. After the first sting, we started getting more and more. Every time I looked down I got three leeches sucking my blood. My feet was now covered in blood.

「そういえば、丹沢も山蛭すごいらしいよー」とあゆ。
「いや、でも、裸足ぢゃ行かへんやろ!!」
なんやねんこの状況。なんで裸足やねん。何がフシギって、前を歩いてる船長の足はまったくドロドロじゃないし、まったくヒルにやられてない。なぜだ。なぜなんだ?!あたしの足は泥まみれの血まみれだ。
“I heard there were many land leeches in a mountain near our house in Japan.” My friend said.
“Yeah right, guess they don’t walk barefoot there.”

もはや奴らの攻撃から逃れることは不可能なので、とにかく一刻も早くジャングルを抜けるしかないのだ。
「あと5分くらいで着くからー」
インドネシア人の5分は15分ちゃうん!とか思いながら、しばらく歩くと目の前に先ほどボートで上った川が見えた。なんとか血まみれトレッキングは終了したらしい。汗だくの船長とあゆ、とりあえず川に飛び込んだ。ひんやり冷たい水が氣持ちよいではないか。
Only thing we could do was to walk as fast as we could to get out of the jungle. “Five more minutes and we’re done.” said Husin. We finally got to the same river we went up on the boat and we jumped in the river.

そして間もなく船長が浮き輪を膨らませはじめた。どうやらここで浮き輪遊びするようだ。かなり効率の悪そうな空氣入れで、手分けしてゴム浮き輪を膨らませる。ビキニで空氣入れは蚊に刺されまくりだw
The boat captain started to pump up the tubes.

やっと浮き輪が4つ膨らんだところで大変なことに氣づいた。川で遊んだら、あのヒル避けの液体(避けてないけどw)が完全に落ちてしまうじゃないか。帰りのジャングルでもっとやられるではないか!
As the tubes were being pumped, I thought, if we play around in the river, that repellant liquid would wash off and we’d have to go back in the jungle without it??!

「よーし!ぢゃあ、今から浮き輪でボートのところまで川下るよ〜🎶」
“Okay everyone, we’re going to go down the river to the boat on the tubes.” Said Husin.

て、え・・・!そゆこと?!これで川くだってボートまで戻るってことなわけ??!ワーオ。ワイルドや〜ん♪ってゆうか、なんだかたのしそではありませんか。
Oh okay, so we were to go down the river on the tubes, to the boat. That sounds fun.

果たして血まみれアーシング地獄から解放された我々は、川下りパラダイスへと迎え入れられた。あんなに静かに見えた川は意外と流れていて、どんどん川下へと流される。水深が浅い場所では急にスピードアップして、まぢ激流下り状態!
The tube ride was a lot of fun. The river current was a lot faster than I thought.

タバコをすいながら優雅に川を下る船長とフシンと、氣持ちよすぎるワイルド川下りに、ヤバい連発のわたしとあゆ。川の流れの音の他に聞こえて来るのは、虫の鳴き声と鳥の声、そしてどこからか聞こえて来る「ホーホーホー」という見えない何かの鳴き声だけだ。両岸のジャングルには時折サルが姿を見せる。とても珍しい白い猿がこっちを見てた。真っ青な鳥が横切る。カワセミだ。なんてうつくしい色なんだ。カワセミの姿をあゆがなんとかカメラに納めた。調べたところ、コウハシショウビンという種類のカワセミらしい。
Husin and the captain was cruising on the tube smoking cigarettes. The only sound we heard were of the river stream, insects, birds and “ho ho ho” sounds of unknown animals in the jungle. Monkeys greeted us on the side. We saw a rare white monkey too. Beautiful colored kingfisher flew by us.

30分ほどリアル急流下りを楽しむと、ボートが見えてきた。こうしてワイルドすぎた血まみれジャングルツアーは終了した。こういう経験するたびに、豊かさとはなんだろうと考えさせられる。フシンも船長も同じことを言ってた。
「おれは自然が大好きなんだ!子供の頃からずっとジャングルで遊んでる。こんな生活できるなんておれたち最高だ」って。
We went down the river for about half an hour and we found our boat. The wild jungle tour was over. Experiences like this always make me think what it takes to be happy. Husin and the captain said the same thing.”I love nature, jungle is my playground. I love my life in the jungle.”

フシンは韓国の企業で働いたり、学校の先生をしていたこともある。この仕事を始める前に、ジャカルタの企業で働かないかというオファーもあったそうだ。豪華な家と車付き、何不自由ない生活補償しますという提案だったそうだ。
Husin used to work in Korea and be a teacher. He was even offered to work in a big company in Jakarta with a house and a car.

「でもね、即断ったわ。豪華な家とか車?!そんなもんいらないでしょ。こんな豊かな生活があるってわかったら、ビルに囲まれた都会で働くとかもうムリだわ。だって、たのしすぎるでしょ。ジャングルで遊んでお金もらえて。自然サイコーじゃん。もう死んじゃったけど、オレお父さんからジャングルもらったんだ。けっこう広いジャングル。オレ、自分のジャングルの木は絶対に切らないもんね。ムスコにも絶対切るなって言ってるんだ。もし世界中の木が全部切り倒されても、オレのジャングルだけはなくならない」
“I said no thank you. Big house and cars? I don’t need those. Once you know how to live on your own, you can’t go back working for someone else. I make money by playing in the nature and I love it. My father gave me a land in a jungle when he died. It’s a big land and I will not cut trees in my land,I tell my son not to cut trees. Even when the last tree is cut down on earth, my jungle will be here forever.”

じつは、血まみれでジャングルを歩いている途中、すばらしいプレゼントをもらったんだ。フシンと船長が超興奮して木の上を指差した。「いたぞ!!いたいた!!ブラックモンキーがいる!」
We had a surprise gift from the jungle too. While going through the jungle, Husin and the captain stopped and pointed at one of the trees.
“Look!! It’s there!! The black monkey!!”

見上げると、手が長い黒い生き物が木の上からこちらを見ていた。あゆが焦って撮影したらピントが葉っぱに合ってしまった(笑)
This is what we saw in a tree. A black monkey with long arms.

「YOUたちまぢラッキーすぎるわ!ブラックモンキーはほとんど見れないんだ!俺たちもこのあたりで見たの初めてだわ!やべーー!超ラッキーすぎる!!」
“You are very very lucky. It’s so hard to find the black monkey.It is the first time for us to see it in this area too. You guys are super lucky!!”

帰って調べたら、どうやらフクロテナガザルという種類の猿のようだ。絶滅危惧種としてレッドリストに指定され、世界的に保護されているが、森林破壊のためその数はどんどん減っているらしい。そんなお猿がわたしたちの目の前に現れてくれた。そして写真でもわかると思うけど、たぶん妊娠してた。欲にまみれすぎた人間が天下を取ってると勘違いしているかぎり、このお猿ファミリーがこれからもここで安心して生きて行ける保証なんてどこにもない。そんなに珍しい生物がわたしたちの前に姿を表すなんて、きっとちょっとでも氣づいてくれる人がいたら森を守ってくださいお願いします。っていうメッセージだとしか思えない。
I searched on the net to see what kind of monkey it was. I think it was a Siamang, which is on a red list as endangered species but there are less and less as the forests and jungles are being cut down for human greed. The Siamang we saw was pregnant but we don’t know if the Siamang family will be safe forever here. She showed up to bring me a message. We need to keep the jungle as is.

わたしにとって豊かさとはこういう経験だ。何ものにも代えがたい。やっぱあたしたちつねにラッキーなんだ。血まみれになった甲斐があったってもんだ。このツアー、本当におすすめすぎる。ここへ行くことがあったら、Be OceanのHusinにぜひ連絡してみて!
Being rich for someone means money but for me it’s experiences like this. It was worth being bitten by leeches. Krui is awesome. Please, if you ever go there, you need to take this tour. Contact Husin at Be Ocean if you are ever here.